Nel luglio del 1633 una strana storia, quasi una favola, fu registrata in un documento ufficiale dell'anagrafe comunale di Cefalonia. Il governatore veneziano Fantino Malipiero dichiarò che gli abitanti dell'isola erano terrorizzati da un drago mangiatore di uomini e pecore ed emise un ordine per uccidere la terribile bestia. Poiché molti avevano già fallito nella difficile impresa, fu offerta una ricompensa: chiunque fosse abbastanza coraggioso da uccidere il drago sarebbe stato ricompensato con gran parte della foresta ai piedi del Monte Ainos.
A fearsome giant is buried under the blue waters of the Mediterranean Sea. His name is Enceladus, he has long dark hair and a thick beard, proud eyes and a rebellious spirit. According to the myth, Enceladus was at the head of the Titans who dared to challenge the gods of Olympus. What does it have to do with Kefalonia? Well, it seems that he is responsible for the earthquakes that occasionally shake the island.
Sotto le acque blu del Mar Mediterraneo è sepolto un temibile gigante. Il suo nome è Encelado, ha lunghi capelli scuri e una barba folta, occhi fieri e uno spirito ribelle. Secondo il mito, Encelado era a capo dei Titani che osarono sfidare gli dei dell’Olimpo. Cosa c'entra con Cefalonia? Beh, sembra sia proprio lui il responsabile dei terremoti che di tanto in tanto scuotono l’isola.
Imagine a child fascinated by the mysteries of the sea. Imagine him building a boat with wood and sacks of flour as a sail and, at the age of nine, setting sail for Ithaca. No, this is not the story of a small adventurer fished (fortunately) in the channel between Ithaca and Kefalonia by a fisherman, but of a great lover of the sea who, once he grew up, even decided to open a museum to bear witness to the great story boating of his native country, Sami.
Immaginate un bambino affascinato dai misteri del mare. Immaginatelo costruire una barca con del legno e dei sacchi di farina come vela e, a soli nove anni, salpare verso Itaca. No, questa non è la storia di un piccolo avventuriero ripescato (fortunatamente) nel canale tra Itaca e Cefalonia da un pescatore, ma di un grande appassionato del mare che, una volta cresciuto, ha deciso addirittura di aprire un museo per testimoniare la grandiosa storia nautica del suo paese natale, Sami.
Did you know that Kefalonia is a natural paradise not only for those who come on holiday but also for the many animal and plant species that populate it? In addition to us, noisy human beings, and the famous Caretta Caretta turtles, the island is home to many species with a more discreet presence such as monk seals, dolphins, wild horses, falcons and many, many colourful insects. A short walk in the greenery (or sometimes, just a snack on the beach) is enough to enter a fascinating microcosm that is always on the move!
Sapevi che Cefalonia è un paradiso naturale non solo per chi viene in vacanza ma anche per le tantissime specie animali e vegetali che la popolano? Oltre a noi rumorosi esseri umani e alle famose tartarughe Caretta Caretta, l'isola ospita moltissime specie dalla presenza più discreta come foche monache, delfini, cavalli selvatici, falchi e tanti, tantissimi colorati insetti. Basta una breve passeggiata nel verde (o a volte, solo uno spuntino in spiaggia) per entrare in un microcosmo affascinante e sempre in movimento!
We have already told you on several occasions how varied and surprising the panorama of Kefalonia is due to its pristine beauty, but did you know that on the island there are also beautiful waterfalls hidden in a clearing?
Vi abbiamo già raccontato in più occasioni di quanto il panorama di Cefalonia sia vario e sorprendente per la sua bellezza incontaminata, ma sapevate che sull'isola esistono anche delle bellissime cascate nascoste in una radura?
The Archaeological Museum of Sami is a must-see for anyone who wants to know Kefalonia beyond its beaches and most famous tourist attractions. The museum, inaugurated in 2021, hosts a very interesting exhibition of finds collected in the area of Sami and Fiskardo. On the outside of the building, the colorful mosaics that decorated villas, spas and public buildings in the cities are displayed, while inside, the collection is divided into 4 rooms that develop different thematic units. Visit it and tell us which find struck you the most: the interesting pieces are really very many but we particularly liked the jewels, a doll which at the time of its use had movable arms and legs and a small terracotta vase which was probably used both to fill oil lamps and as a feeding bottle, the ancestor of our baby bottle.