Souvenir are the crowning glory of every trip. How to choose something that does not end up irretrievably in a drawer as soon as we return home but, on the contrary, continues over time to make us feel a little on vacation or even entice those who have not been there to leave? What souvenirs did you buy in particular in Kefalonia? Tell us the most original or your favorite, let's prepare together a wish list for next summer!
I souvenirs sono il coronamento di ogni viaggio. Come scegliere qualcosa che non finisca irrimediabilmente in un cassetto appena tornati a a casa ma al contrario continui nel tempo a farci sentire un po' in vacanza o addirittura invogli chi non c'è stato a partire? Quali souvenir avete acquistato in particolare a Cefalonia? Raccontateci il più originale o il vostro preferito, prepariamo insieme una wish list per la prossima estate!
In occasione del Fine Settimana Internazionale del Faro, oggi domenica 21 agosto 28 fari in tutta la Grecia apriranno al pubblico tra le 10 e le 20. I visitatori avranno l'opportunità di conoscere meglio il contributo dei fari alla sicurezza della navigazione ma anche il loro grande significato in termini di patrimonio culturale. Poiché molti fari sono oggi in stato di abbandono e soffrono di atti vandalici, l'evento aspira a sensibilizzare il pubblico sulla necessità di conservare questi importanti testimoni della storia marinara prima che vengano irrimediabilmente perduti.
Did you wake up this morning and found your Christmas decorations upside down? Has anyone eaten the cake you had left over in the fridge? If you don't have a mischievous cat or child to blame, you'd better think about the Kallikantzaroi!
Vi siete svegliati stamattina ed avete trovato i vostri addobbi di Natale sottosopra? Qualcuno ha mangiato la torta che avevate avanzato in frigo? Se non avete un gatto o un bambino dispettoso a cui dare la colpa, fareste meglio a pensare ai Kallikantzaroi!
Una barca decorata di luci natalizie crea un'atmosfera calda, accogliente e sicuramente molto, molto greca.
With the recent death of Mikis Theodorakis, a well-known composer, a man with an adventurous life and an important political commitment, Greece hands over to history one of its most representative icons, the sirtaki.
From its first notes, the soundtrack of Zorba the Greek evokes the deep blue of the sea, the sun and the warmth of Greece, inviting you to dance and let yourself be overwhelmed more and more by the joy of dance. Although sirtaki was born only in 1964 and does not represent an authentic component of the Greek tradition, with its invitation to dance it has helped to make people talk about Greece and to make the world fall in love with this land populated not only by gods, sailors and thinkers, but also by passionate dancers.
Con la recente morte di Mikis Theodorakis, conosciutissimo compositore, uomo dalla vita avventurosa e dall’importante impegno politico, la Grecia consegna alla storia una delle sue icone più rappresentative, il sirtaki.
Fin dalle sue prime note, la colonna sonora di Zorba il greco evoca il blu profondo del mare, il sole ed il calore della Grecia, invoglia a ballare e a lasciarsi travolgere sempre più dalla gioia della danza. Pur essendo nato solo nel 1964 e non rappresentando una componente autentica della tradizione greca, con il suo invito al ballo il sirtaki ha contribuito a far parlare di Grecia e a far innamorare il mondo di questa terra popolata non solo da Dei, marinai e pensatori, ma anche da appassionati ballerini.
Shadow theatre is a very popular form of entertainment in Greece on warm summer evenings. The colorful posters with Karagiozis, the main protagonist of these itinerant popular shows, are in all the villages and the little ones enthusiastically participate in the performances amidst laughter, moments of excitement for the adventures of the protagonists and reflections on the topics covered.